sábado, 5 de diciembre de 2009

Los hooligans....en 1908

La noticia que cuelgo a continuación no es precisamente de actualidad. Tiene 100 años concretamente, casí, casí 101...y la subo al blog como anécdota y como curioso apunte de nuestra prensa. Es el documento más antiguo que he visto en mi vida que utiliza el vocablo "hooligans" en la prensa estatal, aunque no sea para definir a los aficionados ingleses, como habitualmente hace nuestra prensa, si no para definir a una ¿banda? de delicuentes londinenses. Al lorito a los palabros tipo "calabazadas" o "britano". La noticia en si esta en la página 9, de la edición escrita de "La Vanguardia" del 25 de Diciembre de 1908.

Los «hooligans», ó séase los «apaches» de Londres, tienen aterrorizadas a las gentes. En pocos días se han registrado 12 o 14 asesinatos, cometidos por los temibles malhechores. Y como a estos delitos hay que sumar los numerosos suicidios, atropellos y atrocidades realizados por personas pertenecientes a las clases ilustradas, no es de extrañar que los sociólogos ingleses quienes, como todos los sociólogos del mundo, predican que educar es prevenir el delito, se den de calabazadas (¿Ein?) preguntándose en qué consiste que, conforme mas se educa al pueblo britano (sic), más aumenta la crónica negra. Y verdaderamente es para preocupar el fenómeno.

1 comentario:

Unknown dijo...

Simplemente quería comentar que creo no es extraño que se utilice tan pronto esa expresión, y seguro que habrá más documentos anteriores o de la época, ya que hooligan es una palabra inglesa que significa ‘atracador, pistolero, y antigüamente pudo usarse y convertirse en España en una especie de anglicismo. Este vocablo, caído en desuso en los países de habla inglesa, se empleó con mucha frecuencia en el lenguaje político soviético con el significado de ‘vago, maleante o gamberro’.
Un saludo para La banda izquierda.